0 Comments

Po niemal dwóch dekadach od premiery, kultowa gra studia Piranha Bytes doczeka się czegoś, o czym wielu graczy marzyło od dawna. Mowa o pełnym, fanowskim polskim dubbingu do pierwszej części Risen. Projekt, nad którym entuzjaści pracowali przez lata, jest już na ukończeniu, a pierwsze materiały z prezentacji robią ogromne wrażenie.

Spełnienie marzeń polskich graczy

Fani twórczości niemieckiego studia Piranha Bytes od lat z nostalgią wspominają czasy, gdy na rynku królowały takie produkcje jak Gothic czy właśnie Risen. Choć pierwsza część serii o przygodach bezimiennego bohatera na tajemniczej wyspie Faranga doczekała się polskiej wersji językowej w formie napisów, to oprawa głosowa pozostała wyłącznie w oryginalnych językach. To właśnie tę lukę postanowili wypełnić pasjonaci, tworząc od podstaw profesjonalnie brzmiący dubbing.

Jak podaje serwis GRYOnline.pl, obszerna prezentacja fanowskiego projektu ukazała się w sieci 13 lipca 2026 roku. Widać w niej ogromny wkład pracy – nagrano setki kwestii dialogowych, a głosów użyczyli zarówno znani z innych produkcji lektorzy, jak i zupełnie nowe talenty. Gracze, którzy mieli okazję zobaczyć fragmenty, są zgodni: jakość stoi na bardzo wysokim poziomie, często porównywalnym z oficjalnymi wydaniami.

Dlaczego to takie ważne?

Risen to nie tylko gra – to dla wielu symbol pewnej epoki w branży gier RPG. Tytuł, który ukazał się w 2009 roku, był duchowym spadkobiercą Gothica, ale oferował świeże spojrzenie na otwarty świat i nieliniową fabułę. Mimo że seria doczekała się kontynuacji, to właśnie pierwsza część cieszy się największym sentymentem. Polska społeczność od lat apelowała o pełną lokalizację, ale ani wydawca, ani producent nie zdecydowali się na jej sfinansowanie. Teraz sprawy wzięli w swoje ręce fani.

– To niesamowite, że po tylu latach możemy usłyszeć bohaterów mówiących po polsku. Każda postać ma swój niepowtarzalny charakter, a dubbing dodaje grze nowej głębi – mówi jeden z twórców projektu w udostępnionym materiale. Podobne opinie można znaleźć na forach i w mediach społecznościowych, gdzie gracze chwalą zarówno dobór głosów, jak i jakość nagrań.

Co dalej?

Projekt jest już praktycznie ukończony. Twórcy zapowiadają, że finalna wersja dubbingu zostanie udostępniona nieodpłatnie w formie modyfikacji. Będzie ona kompatybilna z oryginalną wersją gry na PC. Dla wielu fanów to doskonała okazja, by po latach wrócić na wyspę Faranga i przeżyć przygodę na nowo – tym razem w ojczystym języku.

Przypomnijmy, że podobne inicjatywy fanowskie miały już miejsce w przypadku innych tytułów, jak choćby Wiedźmin czy Skyrim, ale realizacja dubbingu do Risen jest wyjątkowo ambitna ze względu na ogromną liczbę dialogów i postaci. Sukces tego projektu może stać się inspiracją dla innych społeczności, które wciąż czekają na pełną lokalizację swoich ulubionych gier.

Foto: images.pexels.com

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Related Posts